Willkommen im Forum! Rechtschreibung, Zeichensetzung, Satzbau, Grammatik, Sprachkritik: hier kann jeder fragen und helfen – auch ohne Anmeldung. Einfach eine neue Frage stellen oder auf „antworten“ klicken und losschreiben! Für erweiterte Funktionen optional registrieren und Mitglied werden.
Weibliche Form von "ein echter Picasso" für Künstlerinnen
Als Bezeichner von Werken von Künstlern werden oft die Nachnamen der Künstler verwendet. Zum Beispiel: "ein echter Picasso"
Wird bei weblichen Künstlern dann der weibliche Artikel "eine" benutzt ("eine echte XXX") oder heißt es trotzdem "ein echter <Nachname der Frau>"?
Wird bei weblichen Künstlern dann der weibliche Artikel "eine" benutzt ("eine echte XXX") oder heißt es trotzdem "ein echter <Nachname der Frau>"?
Dieses Bild (n) ist ein echter Picasso.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Picasso.
Diese Keramik (f) ist eine echte Picasso.
Dieses Bild (n) ist ein echter Kahlo.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Kahlo.
Diese Keramik (f) ist eine echte Kahlo.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Picasso.
Diese Keramik (f) ist eine echte Picasso.
Dieses Bild (n) ist ein echter Kahlo.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Kahlo.
Diese Keramik (f) ist eine echte Kahlo.
Wohl wahr. Wenn Sie aber einfach als selbstverständlich hinstellen, dass die Keramik feminin sei, das Bild und der Holzschnitt hingegen beide maskulin, und zwar unabhängig vom Geschlecht der Urheber, dann müssen Sie mir schon etwas genauer erklären, was das mit Grammatik (oder auch erst mit innerer Konsistenz) zu tun habe.Grammatik ist nicht Geschmacksache.
Korrektur: Dieses Bild (n) ist ein echtes Kahlo.
Grammatisch einwandfrei lauten die Sätze ausgeschrieben so:Rapier hat geschrieben: ↑13.11.2022, 13:37Als Bezeichner von Werken von Künstlern werden oft die Nachnamen der Künstler verwendet. Zum Beispiel: "ein echter Picasso"
Wird bei weblichen Künstlern dann der weibliche Artikel "eine" benutzt ("eine echte XXX") oder heißt es trotzdem "ein echter <Nachname der Frau>"?
Dieses Bild (n) ist ein echtes Picasso-Bild.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Picasso-Holzschnitt.
Diese Keramik (f) ist eine echte Picasso-Keramik.
Dieses Bild (n) ist ein echtes Kahlo-Bild.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Kahlo-Holzschnitt.
Diese Keramik (f) ist eine echte Kahlo-Keramik.
(Dennoch bleibt Ida Kahlo eine Frau.)
Ist Ida die Schwester von Frida?Gotthelf hat geschrieben: ↑21.11.2022, 12:21Grammatisch einwandfrei lauten die Sätze ausgeschrieben so:
Dieses Bild (n) ist ein echtes Picasso-Bild.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Picasso-Holzschnitt.
Diese Keramik (f) ist eine echte Picasso-Keramik.
Dieses Bild (n) ist ein echtes Kahlo-Bild.
Dieser Holzschnitt (m) ist ein echter Kahlo-Holzschnitt.
Diese Keramik (f) ist eine echte Kahlo-Keramik.
(Dennoch bleibt Ida Kahlo eine Frau.)
Wie auch immer: Ihre Beispiele ändern nichts daran, dass "ein echter Picasso" auch dann üblich und korrekt ist, wenn von einem Gemälde die Rede ist. Die Frage bleibt also ungeklärt.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Ahrefs [Bot] und 3 Gäste