Hallo Forum,
wie ist die richtige Schreibweise?
Work-&-Traveller
Work&Traveller
Work-and-Traveller
Work & Traveller?
Am einfachsten würde man es wahrscheinlich umschreiben mit “Work-and-Travel-Reisende”? Oder „Work and Travel-Reisende“? Oder geht es auch mit „-&“ oder „&“?
Mir gefallen die Versionen ohne Bindestrich nicht (auch wenn das wahrscheinlich die am häufigsten gebrauchte Variante ist).
Gibt es da irgendwelche Empfehlungen oder etwas, was gar nicht geht?
Willkommen im Forum! Rechtschreibung, Zeichensetzung, Satzbau, Grammatik, Sprachkritik: hier kann jeder fragen und helfen – auch ohne Anmeldung. Einfach eine neue Frage stellen oder auf „antworten“ klicken und losschreiben! Für erweiterte Funktionen optional registrieren und Mitglied werden.
Work-and-Traveller Schreibweise
-
- Beiträge: 682
- Registriert: 22.09.2006, 21:05
Ein & hat da normalerweise nichts zu suchen.
Alleinstehend: Work and Traveller
Verbunden: Work-and-Traveller-Reisende
Eine gangbare Alternative (aber nicht hundertprozentig regelkonform), wenn man die Bindestriche vermeiden möchte, sind Anführungszeichen:
„Work and Traveller“-Reisende
Alleinstehend: Work and Traveller
Verbunden: Work-and-Traveller-Reisende
Eine gangbare Alternative (aber nicht hundertprozentig regelkonform), wenn man die Bindestriche vermeiden möchte, sind Anführungszeichen:
„Work and Traveller“-Reisende
-
- Beiträge: 682
- Registriert: 22.09.2006, 21:05
Ich wüsste jedenfalls nicht, was das bedeuten sollte. Das wäre, als würde man "Pfeffer-und-Salz" schreiben.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Ahrefs [Bot] und 147 Gäste