Seite 1 von 1

Feeds?

Verfasst: 03.10.2006, 01:49
von Daniel Schneider
Eine weitere knifflige Baustelle: die "Feeds". RSS- und Atom-Feeds können von Firefox direkt als Lesezeichen dargestellt werden, im englischen Original werden sie Livemarks genannt, in der deutschen Fassung Dynamische Lesezeichen. Eine passendere Beschreibung hierfür habe ich bis jetzt noch nicht gefunden, "dynamische Lesezeichen" drückt die Funktion sehr treffend aus. Würde man wörtlicher übersetzen wollen, könnte man sie vielleicht "Echtzeit-Lesezeichen" oder, noch enger, "Echtzeitzeichen" nennen; das aber wäre vom Regen in die Traufe, also bleibt es hier bei den Dynamischen Lesezeichen.

Bei den Feeds selber, aus denen die dynamischen Lesezeichen generiert werden, sieht es ähnlich düster aus. Ein deutschsprachiger Ausdruck hat sich meines Wissens dafür bisher nicht etabliert. Die meisten Quellen sagen dazu schlicht Feeds oder RSS-Feeds. Ob sich zumindest Letzteres langfristig so durchsetzen wird, ist fraglich, denn man sagt ja inzwischen auch nicht mehr "HTML-Webseite", wenn man Webseite meint. Das Format ist im Grunde für den Nutzer irrelevant, für ihn zählen die Inhalte. Übrigens auch ein Grund, weshalb Mozilla sich für ein universelles orangefarbenes RSS-Symbol in ihrem Browser entschieden hat und nicht etwa einen RSS-Schriftzug wie bei Safari oder anfangs bei Opera.

Im Firefox-Forum habe ich dazu u.a. folgende Anregungen bekommen:

Nachrichtenabo
Abo
Nachrichtenfutter
Nachrichteneinspeisung


Das Problem dabei: die Bedeutung dahinter geht dabei verloren. Ein Feed ist etwas Physisches, was in diesem Fall der Browser geliefert bekommt, woraus er dann etwas Sichtbares generiert. Der Surfer bekommt also etwas Greifbares vorgesetzt, einen Feed eben. Einfacher ausgedrückt: Ein Zeitungsleser abonniert nicht ein Zeitungsabo, sondern eine Zeitung. Er liest nicht das Zeitungsabo, sondern die Zeitung. Übertragen auf Feeds will der Nutzer natürlich den Feed lesen und ihn nicht abonnieren. Abonnieren will er die Inhalte, die der Feed transportiert.

Ich finde daher die Neuschöpfung "Abofutter" eigentlich am treffendsten und ich würde "Abo" auch gerne verwenden. Leider klingt das ziemlich schräg und scheint mir nicht recht praxistauglich zu sein. Man könnte Feeds natürlich - auch der Vorschlag kam - einfach als "Nachrichten" bezeichnen, jedoch ist dieser Begriff zu generisch, um sich darunter sofort einen Feed vorzustellen.

Alternativ ziehe ich noch "Neuigkeiten" oder "Abo-Neuigkeiten" in Erwägung, bin eigentlich aber nicht glücklich damit. Weitere Tipps und Vorschläge sind gerne willkommen!

Verfasst: 03.10.2006, 19:51
von Daniel Schneider
Die "Feeds" machen nach wie vor ziemliche Schwierigkeiten. Es existiert einfach kein passender Begriff, der die Funktion auch auf Deutsch treffend wiedergeben würde. Zwischenzeitlich war ich schon soweit, zu überlegen, ob man eine Eindeutschung des Originalbegriffes vorwegnehmen könnte. Man müsste z.B. nur einen Buchstaben austauschen, und schon hätten man aus dem Feed einen Fied gemacht - der deutsch ausgesprochen werden kann, fast noch genauso aussieht wie vorher und einen neuen Begriff bildet.

Genauso, wie man Sprachveränderungen aber nicht künstlich zurückdrehen kann, kann man auch Orthografieanpassungen nich künstlich vorwegnehmen. Vielleicht wird man irgendwann, wenn sich der Begriff Feed weiter durchsetzt, ihn einmal als Fied oder ähnliches eindeutschen, ähnlich, wie das Wort Keks aus dem englischen cake entstanden ist. Aber so weit ist es noch nicht. Fied oder ähnliche "Germanisierungen" würden zum jetzigen Zeitpunkt wie ein Fremdkörper in der Schriftsprache wirken, die wahrscheinlich verwirrender wären als das Fremdwort Feed an sich.

Deshalb habe ich mich nun doch für einen Kompromiss entschieden: Das Wort Feed wird in der alternativen deutschen Sprachversion nicht vorkommen, sondern wieder durch den gleichermaßen verbreiteten Begriff RSS ersetzt werden, den jeder auch mit deutsch ausgesprochenen Buchstaben sagen kann und wird. Dadurch wird das Objekt zwar wieder "technisiert" und ist nicht mehr universal bezeichnet, aber darauf kommt es zumindest in einer deutschen Lokalisierung ja auch weniger an. Die Vertechnisierung möchte ich zudem damit entkräften, dass ich dem Begriff nun doch auf jeden Fall ein "-Abo" anhänge. Bei den Phrasen, wo ein Feed abonniert werden soll, wird es nur RSS abonnieren heißen, wo der Begriff für sich allein steht, wird man ein RSS-Abo finden.