Seite 1 von 1

Übersetzung für Tweet, Retweeten usw. in Thunderbird

Verfasst: 05.06.2012, 23:53
von Wortdesignerin
Hallo miteinander,

da ab Thunderbird 13 Twitter-Funktionen hinzugekommen sind, ergibt sich die Frage, ob man Begriffe, wie „Tweet“, „retweeten“ oder „Follower“ übersetzen sollte oder sie so belassen sollte.

Wir haben uns vorläufig als Alternative zu „Tweet“ für Twitternachricht, zu „retweeten“ für „weiterveröffentlichen“ und zu „Follower“ für „Folger“ entschieden.

Wir bitten um Meinungen zu den vorgeschlagenen Übersetzungen.

Grüße
Jennifer Rößler